Latest Updates
-
Bharti Singh Welcomes Second Son: Joyous News for the Comedian and Her Family -
Gold & Silver Rates Today in India: 22K, 24K, 18K & MCX Prices Fall After Continuous Rally; Check Latest Gold Rates in Chennai, Mumbai, Bangalore, Hyderabad, Ahmedabad & Other Cities on 19 December -
Nick Jonas Dancing to Dhurandhar’s “Shararat” Song Goes Viral -
From Consciousness To Cosmos: Understanding Reality Through The Vedic Lens -
The Sunscreen Confusion: Expert Explains How to Choose What Actually Works in Indian Weather -
On Goa Liberation Day 2025, A Look At How Freedom Shaped Goa Into A Celebrity-Favourite Retreat -
Daily Horoscope, Dec 19, 2025: Libra to Pisces; Astrological Prediction for all Zodiac Signs -
Paush Amavasya 2025: Do These Most Powerful Rituals For Closure On The Final Amavasya Of The Year -
As The Last New Moon Of 2025 Approaches, Make A Wish Based On Your Rising Sign -
Throwback Thursday: This Aishwarya Rai Lookalike Had A 'Lucky' Debut But Not So Lucky Bollywood Career!
Tirukkural-On Virtue-Family Life-Kural 44

Paliyancip
pattun
utaittayin
valkkai
valiyencal
ennanrum
it.
If
one
earns
his
wealth
by
shunning
evil,
and
shares
it
with
guests,
In
virtuous
hospitality,
his
line
will
never
become
extinct'.
If
one's
life
is
characterized
by
faultless
earning
and
generous
sharing
his
posterity
will
be
blessed.
I have based this translation on an implied meaning of Parimelalagar's interpretation. Parimelalagar goes on to add that if one spends ill-gotten wealth in this manner, the good effect of the deed will only accrue to the real owner of the wealth, while he will get only the bad effects. According to him, the poet emphasises in this Kural not only the appropriate way of spending the money in the phrase 'Paathoon' but also the right way of earning that money with the phrase 'Pazhiyangi'. In effect the householder's virtue could be packed into the expression 'Pazhiyangi paathoon' faultless earning and generous sharing', which shall be the touchstone for the best standards of conduct in domestic life. Such a life has to blessed with a bright and never-ending posterity.
A more direct interpretation is as follows:
'Share
your
food
with
others,
lest
you
should
be
cursed.
If
you
do
so
the
continuity
of
your
progeny
is
assured'.
In this line, the mode of earning money is not called into question at all. But I prefer Parimelalagar's implied idea, as that would epitomize rightly the depth of Valluvar's concept of the householder's comprehensive virtue or 'Ilvaazvaanin aram' consisting of 'faultless earning and generous sharing' rather than the mercenary guest-service for fear of being cursed, as contained in the latter interpretation. The former interpretation is also more in line with the general trend of the thinking of Valluvar, as it runs throughout the book of 'Arathupal' – the first book of the Kural 'On Virtue', and more particularly in Chapter 12 – On Rectitude – Cf. Kural 112.
The following two passages of the Proverbs from the Old Testament of the Bible, taken together bring out the same idea as postulated in this Kural by Thiruvalluvar, according to my interpretation based on the lines indicated by Parimelalagar.
'A
righteous
man
who
walks
in
his
integrity
–
blessed
are
his
sons
after
him'.
'He
who
has
a
bountiful
eye
will
be
blessed,
for
he
shares
his
bread
with
the
poor'.



Click it and Unblock the Notifications











