Latest Updates
-
Happy Birthday Tamannaah Bhatia: What The 'Baahubali' Star's ‘Milky Beauty’ Skincare Looks Like Off Screen -
Govinda Birthday Special: Chi-Chi’s Bold And Unapologetic 90s Fashion Broke Every Style Rule -
Daily Horoscope, Dec 21, 2025: Libra to Pisces; Astrological Prediction for all Zodiac Signs -
Yash Birla Shows How Statement Dressing Can Redefine Individual Style In Indian Fashion -
World Saree Day 2025: From Fusion To Heritage, The Saree Trends That Ruled The Year -
SIR Draft Electoral Rolls Out In West Bengal, Gujarat, Tamil Nadu: How Voters Can Check SIR Form Submission Status Online? -
Gold Rate In India Crash By Rs 12,000 From Record: Will 24K, 22K, 18K Gold Prices Rise Or Fall In Christmas Week? Gold & Silver Prediction Here -
20th or 21st December? When Is the Winter Solstice In 2025 And How Is It Different From Meteorological Winter -
‘Clean Air Is a Right, Not a Luxury’: ZONAIR3D Unveils India Expansion Plans -
World Meditation Day 2025: Meditation Beyond The Mat, Simple Moments That Bring Inner Peace
Potter translator Face Tax Disputes
TOKYO, June 12 (Reuters) Harry Potter's Japanese translator could use a little magic in her dispute with tax authorities.
Yuko Matsuoka, who has translated and published the global best sellers, has been feuding with Japanese tax officials over nearly million in income they say she failed to declare.
Matsuoka, 63, has said she is a resident of Switzerland, but Kyodo news agency said today that authorities in Japan and Switzerland had determined that she effectively lived in Japan through 2005, quoting sources close to the case.
Japanese tax officials want her to pay more than 700 million yen in back taxes on 3.5 billion yen of undeclared income for three years up to 2004 because she was involved in publishing in Japan and frequently spent time there, Kyodo said.
Matsuoka could also face back taxes for 2005, Kyodo added.
Japanese tax officials declined to comment, as did Matsuoka's Tokyo publishing house Say-zan-sha Publications.
Matsuoka was quoted as saying in a statement that her ''good faith'' had been recognised by authorities in both nations.
''My mission and joy in life is to bring the fantasy of the Harry Potter series to many millions of young readers in Japan, not to encourage fantasy by commenting on such sensationalist figures,'' Kyodo quoted her as saying.
Matsuoka beat Japan's big publishing houses to win translation rights for the Harry Potter books after reading the first book through the night. Her feat transformed Say-zan-sha Publications, which her late husband founded, from a struggling publisher run out of her apartment into a full-fledged company.
The
fifth
''Harry
Potter''
film
will
premiere
in
Japan
later
this
month.



Click it and Unblock the Notifications











